![]() This presents special challenges as well as unique solutions: “Working in two languages, I always think about my jokes functioning in both languages with wordplays and things like that.” In case you are wondering, the French Canadian edition goes through another adaptation for the French European audience because they have a different sense of humor. ![]() Now, her method is to write the book in English first and then translate it into her native tongue as she goes along. That is how a graphic design major became a published author/illustrator before graduation.Ī native French-speaker from Québec, Mélanie wrote the book in French and then translated the text herself at the request of her professor. The gifted student came up with Leon the Chameleon and a book about complementary colors that so impressed the author/illustrator/professor that she sent Watt’s mockup to Kid’s Can Press. ![]() Of Michelle Lemieux, the creator of Stormy Night, and her professor, Mélanie Watt states that “It is because of her that I do what I do today.” Lemieux assigned the class to create a book about color and “for some reason, I decided to create a kid’s book,” remembers the author of Scaredy Squirrel. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |